이벤트

웨어러블 번역기 ‘일리’ 한국 시장 진출

요시다 타쿠로 로그바 CEO

웨어러블 음성 번역기 일리(ili)에 한국어가 추가되며 한국으로까지 서비스가 확대되었다.

독립형 번역 디바이스 ‘일리(ili)’는 2016년 첫 선을 보인 CES에서 기술혁신상을 받으며 화제를 모았다. 0.2초부터 인식 언어를 번역 언어로 전환하는 빠른 속도가 강점이다. 또한 개발사 로그바가 자체 개발한 보이스 스트리밍 트랜스레이션 시스템을 탑재, 와이파이나 인터넷 접속 없이 언제 어디서나 안정된 음성번역 기능을 제공하는 것이 특징이다.

22일 로그바는 기자간담회를 통해 일리의 한국 시장 진출을 공식 선언했다.

이날 로그바의 CEO 요시다 타쿠로는 “일리는 언어의 장벽에 구애받지 않고 사람의 눈을 바라보며 이야기하는 새로운 방식 개발”에서 착안했다며, “일리를 통해 스마트폰 번역기 어플리케이션을 사용하는 번거로움에서 벗어나 보다 빠르게 대화를 이어나 갈수 있다”고 강조했다.

요시다 타쿠로 CEO는 IT기기에 대한 관심도가 높고 해외여행을 많이 다니는 한국인의 라이프스타일을 고려한다면 한국에서도 웨어러블 음성 번역기 시장이 더욱 확대될 것으로 전망했다.

또 그는 소비자가 여행지에서 느끼는 한방향 번역 서비스 만족도를 강조했다. 실제로 사업 초기 스마트폰 번역 어플과 양방향 기술을 갖춘 제품을 테스트했지만 상대방에게 제품 사용법을 설명하는데 오랜 시간이 걸리고, 현지인이 올바른 문장을 사용하지 않을 경우 번역의 품질 저하가 발생하는 한계가 드러난 것. 이처럼 여행지에서 발생하는 상황을 고려해 불필요한 과정을 최소화하고 편리함을 제공하는 한방향 음성 번역 서비스를 제공하는 ‘일리(ili)’가 탄생했다고 밝혔다.

한편, 이 날 현장에서는 ‘한국어-일어’ 서비스를 비롯해 ‘한국어-영어’ 음성 번역 기능도 최초로 선보여졌다. 일리는 디바이스에서 별도의 설정 없이 터치 한 번에 출력언어를 일본어와 영어 중 선택이 가능했다.

스타트업에 필요한 실질적인 지식을 공유하기 위해 노력하겠습니다. Minjung Kim is a Manager of Platum.
She will try to share practical knowledge necessary for startup.

댓글

Leave a Comment


관련 기사