트렌드

모바일 통역앱 파파고, ‘한국어·중국어’ 언어 간에도 인공신경망 번역(NMT) 방식 적용

unnamed-9-horz

네이버가 새로운 기계번역 기술인 인공신경망 번역 방식을 ‘한국어·중국어’ 언어까지 확대했다.

네이버랩스가 개발한 모바일 통역앱 파파고는 지난 10월 ‘한국어·영어’에 이어 다시 한번 업계 최초로 ‘한국어·중국어’ 언어 간에도 인공신경망 번역을 적용했다고 15일 밝혔다.

인공신경망 번역(NMT : Neural Machine Translation)은 인공지능(AI)이 스스로 빅데이터를 학습하고 번역하는 최신 번역 기술이다.

과거 통계기반 번역(SMT : Statistical Machine Translation)이 단어와 몇 개의 단어가 모인 구(Phrase) 단위로 쪼개 번역했다면, 인공신경망 번역은 문장을 통째로 번역하는 방식이다.  인공지능이 전체 문맥을 파악한 뒤 문장 안에서 단어와 순서, 의미, 문맥에서의 의미 차이 등을 반영해, 스스로 인간이 구사하는 언어와 유사하게 번역해주는 것이다.

실제로 파파고에 적용된 ‘한국어·중국어’의 인공신경망 번역을 기존의 적용 전 통계기반 번역과 비교한 결과, 한국어→중국어는 약 160%, 중국어→한국어는 약 233%까지 번역 정확도가 크게 개선된 것으로 나타났다.

네이버랩스는 현재 파파고에서 지원하는 한국어, 영어, 중국어(간체), 일본어 이외에 내년에는 스페인어, 프랑스어, 인도네시아어, 태국어, 중국어(번체), 베트남어 등 6개 언어 번역을 추가하는 한편 파파고에 적용된 인공신경망 번역 기술을 네이버 서비스 전반에 확대 적용할 계획이다.

cats

스타트업에 필요한 실질적인 지식을 공유하기 위해 노력하겠습니다. Minjung Kim is a Manager of Platum.
She will try to share practical knowledge necessary for startup.

댓글

Leave a Comment


관련 기사

스타트업

‘AI가 그리는 맞춤형 쇼핑’ 네이버플러스 스토어 한 달의 기록

이벤트 스타트업

하이퍼클로바X, 오픈소스로 시장에 나오다

스타트업

앱테스트에이아이, ‘실리콘밸리 산호세 상위 AI 기업 15위’ 올라

스타트업

카카오엔터, AI가 만드는 웹툰 숏폼 ‘헬릭스 숏츠’ 론칭